Subtitle Edit 3.5.8 軟體資訊介紹&下載

Subtitle Edit,軟體教學,軟體下載,電腦問題,電腦教學
Subtitle Edit 是電影字幕的編輯器。有了 Subtitle Edit,你可以很容易地調整任何字幕的開始時間,如果它不與電影同步。您還可以使用 SE 從頭開始製作新的字幕(使用時間線 / 波形 / 頻譜圖)或翻譯字幕。

Subtitle Edit 功能:
創建 / 調整 / 同步 / 翻譯字幕行在 SubRib,MicroDVD,Advanced Sub Station Alpha ,Sub Station Alpha,D-Cinema,SAMI,youtube sbv 等等(200 多種不同格式!)酷音頻可視化控制 - 可以顯示波形和 / 或聲譜圖視頻播放器使用 DirectShow,VLC 媒體播放器或 MPlayer 可視化同步 / 調整字幕(開始 / 結束位置和速度)自動翻譯通過谷歌翻譯 Rip 字幕從(解密)DVD 導入和 OCR VobSub sub / idx 二進製字幕(可以使用 Tesseract)導入和 OCR 藍光.sup 文件使用 Tesseract - bd sup 讀取基於 BDSup2Sub 的 Java 代碼,通過 0xdeadbeef)可以在 matroska 文件中打開字幕可以打開嵌入 mp4 / mv4 文件中的字幕(文本,隱藏式字幕,vobsub)可以打開 / OCR XSub 字幕嵌入 ded 裡面的 divx / avi 文件可以打開 / OCR 嵌入在.ts(傳輸流)文件中的 DVB 字幕可以打開 / OCR 嵌入在.m2ts(傳輸流)文件中的藍光字幕可以同時讀寫 UTF- 8 和其他的 unicode 文件和 ANSI(支持所有語言 / 編碼在 PC 上)同步:顯示文本早 / 晚 + 點同步 + 通過其他字幕同步合併 / 分割字幕調整顯示時間修復常見錯誤嚮導拼寫檢查通過 Open Office 字典 / NHunspell (HI)重編瑞典語到丹麥語翻譯內置(通過在線翻譯)效果:打字機和卡拉 OK 歷史記錄 / 撤銷管理器(撤消 = Ctrl + z,重做 = Ctrl + y)比較字幕多個搜索和替換使用名稱字典更改外殼合併短行 / 分割長行導出為 PNG 圖像(+ bdn xml),Adobe Encore FAB 圖像腳本,VobSub,藍光光盤,EBU stl,PAC 和純文本注意:需要。 NET Framework.

Subtitle Edit Screenshot 1
Subtitle Edit Screenshot 2
Subtitle Edit Screenshot 3
Subtitle Edit Screenshot 4
Subtitle Edit Screenshot 5

Subtitle Edit 3.5.8

SubtitleEdit-3.5.8-Setup.exe

6.04 MB

Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 10

開源軟體

Nikolaj Lynge Olsson

http://www.nikse.dk/subtitleedit/

2018-12-21

What's new in this version:

New:
- Add new subtitle formats
- Add some image pre-processing for OCR
- Add "DVD Studio Pro" file properties
- Add ebu stl boxing
- Add "Fix RTL" to batch convert - thx OmrSi/MosDos96/ghost
- Add new shortcuts (mostly related to alignment)

Improved:
- Update Bulgarian translation
- Update Finnish translation
- Update Korean translation
- Update Catalan translation
- Update Hungarian translation
- Update Chinese translation
- Update Portuguese translation
- Update Brazil translation
- Updated Russian translation
- Improve plain text import
- Make custom "Choose font" dialog
- Update Bing translator from V2 to V3 API
- Faster Tesseract OCR if CPU has many cores
- Try using word lists for uppercase "i" inside words
- Improve unknown json importer
- Improve paste in list view
- Add "Fix RTL" to batch convert
- Add support Google Cloud API key
- Allow translate selected lines in translate mode
- Don't count "new line" for total chars in Statistics
- Update Netflix allowed glyphs

Fixed:
- Go back to Tesseract 3.02 (T4 available as in-program download)
- Fix Bing translator sign-up url
- Fix common OCR errors "L" vs "I" issue
- Fix for loading video file after openening .mks file
- Fix crash in "Point sync"
- Fix crash in export of compare result
- Fix line length issue in Netflix QC with italics
- Fix missing titles from PGS inside MKV
- Fix opening empty 890 file
- Fix auto-select text in undocked mode
- Fix Toggle dialog dashes with ASS tags
- Fix "Set end, next start + go to next" w org sub
- Fix crash in Remove text for HI"
- Fix "total seconds" in "Export custom format"
- Fix mpv crash/hang after open 4+ videos
- Add custom fade up/down for DCinema smpte
- Fix reading last line with zero duration
- Fix for column paste
- Fix adding music symbols with tags
- Fix syntax coloring in "Fix common errors"
- Fix somtimes not updating total line length
- Fix text/image overlap in manual image to text OCR
- Do not ignore words of combined letters/numbers
- Trying to fix mpv missing text refresh
- Fix crash in "add better multi match"
- Remove empty pics when importing mkv/vobsub
- Don't lose coloring after delete line in OCR
- Fix adjust via end position w original subtitle
- Fix toggle dialog dashes with font tags
- Fix freeze in spell check change all
- Fix extra space when using "Toggle play/pause"
- Fix "Go to next error" for last line
- Fix crash in "Typewriter effect"
- Avoid leaving files in temp folder

Subtitle Edit 相關參考資料